El guaraní como fenómeno sociolingüístico transnacional: Actitudes y prácticas lingüísticas en las zonas fronterizas Paraguay-Argentina

Contenido principal del artículo

Dionisio Fleitas Lecoski

Resumen

Este trabajo de investigación se llevó a cabo en las zonas fronterizas Paraguay-Argentina con el propósito de conocer y describir la realidad de la lengua guaraní como un fenómeno sociolingüístico transnacional, y así contribuir a un mayor entendimiento sociolingüístico del alcance internacional del idioma guaraní, para llegar a ese entendimiento se planteó identificar las actitudes lingüísticas hacia la lengua guaraní; especificar las dimensiones actitudinales tales como: orgullo lingüístico, purismo lingüístico, inseguridad lingüística y valoración lingüística; y recabar datos sobre las prácticas lingüísticas del idioma guarani en las zonas fronterizas Paraguay-Argentina.


Mediante este estudio, se detectó que la realidad lingüística de la población que conforma las zonas fronterizas Paraguay-Argentina no está ajena a una realidad lingüística generalizada a nivel mundial como es el uso de una lengua minorizada a más de la lengua considerada de mayor prestigio. El idioma guaraní forma parte de la comunicación diaria de las personas interesadas en el uso de esta lengua, las mismas también demostraron una actitud positiva hacia la lengua guaraní.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Fleitas Lecoski, D. . (2014). El guaraní como fenómeno sociolingüístico transnacional: Actitudes y prácticas lingüísticas en las zonas fronterizas Paraguay-Argentina. Revista Sobre Estudios E Investigaciones Del Saber académico, (8), 49–53. Recuperado a partir de http://publicaciones.uni.edu.py/index.php/rseisa/article/view/113
Sección
Artículos de investigación
Biografía del autor/a

Dionisio Fleitas Lecoski

Máster en Lengua y Cultura Guaraní. Facultad de Humanidades, Ciencias Sociales y Cultura Guaraní de la Universidad Nacional de Itapúa, Paraguay.

Citas

Abdelilah-Bauer, B. (2011) El desafío del bilingüismo. 2ª ed. Madrid: Ediciones Morata.

Baker, C. (1993). Fundamentos de Educación Bilingüe y Bilingüismo. Madrid: Ediciones Cátedra S. A.

Hernández Sampieri, R., Fernández Collado, C., Pilar Baptista, L. (2003) Metodología de la investigación. 3ª ed. Mexico: Interamericana Editoriales.

Jiménez Ruíz, J. (2006). Metodología de la investigación lingüística. España: Guarda Impresores.

Lopez Almada, E. (2011). La medición de competencia lingüística en lengua guaraní: Teoría y práctica. Encarnación (s. n.)

López Morales, H. (1994). Métodos de Investigación Lingüística. España: Imprenta Calatrava.

Mansfeld de Agüero, M. E., Lugo Bracho, C., Mansfeld Agüero, K. y Gynan, S. N. (2011). Bilingüismo y Educación Bilingüe: Un análisis sociolinguistico de contacto guaraní-castellano en el Paraguay. Asunción: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.

Melia, B. (2010). Pasado, presente y futuro del guarani Asunción: Centro de Estudios Antropologicos de la Universidad Católica.

Reguera, A. (2012). Metodología de la investigación lingüística. Prácticas de escritura. 2ª ed. Córdoba: Editorial Brujas.